Keine exakte Übersetzung gefunden für تفضيل جنسى

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch تفضيل جنسى

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • - La préférence de l'enfant de sexe masculin;
    - تفضيل الطفل من الجنس الذكري؛
  • c) Présente un caractère discriminatoire fondé sur la couleur, le sexe, ou des idées de supériorité raciale;
    (ج) الإساءة إلى اللون أو الجنس أو تمجيد أو تفضيل جنس على آخر.
  • Les hommes qui s'habillent en femme, c'est une manifestation de leur préférence sexuelle. C'est un mode de vie.
    الرجال الذين يلبسون كالنساء هو تصريح عن التفضيلات الجنسية, انه اسلوب حياة
  • Elle a interdit la discrimination au travail sur la base du sexe, de la situation conjugale, d'une incapacité ou d'une grossesse.
    ويحظر هذا القانون التمييز في مكان العمل على أساس نوع الجنس والتفضيل الجنسي والحالة الاجتماعية والعوق والحمل.
  • Donc ça ne correspond pas au profil d'un délinquant sexuel.
    لذلك فهذا لا يتناسب مع وصف معتد جنسي تفضيلي
  • Tous les autres éléments étant égaux, on peut donner la préférence au sexe sous-représenté.
    ومع تساوي جميع الظروف الأخرى يمكن تفضيل نوع الجنس الذي يكون تمثيله أقل مما ينبغي.
  • Ces deux directives offrent une meilleure protection contre la discrimination dans certains domaines (race, origine ethnique, âge, handicap, religion, opinion et orientation sexuelle) que les anciennes directives qui traitaient uniquement de la discrimination fondée sur le sexe.
    والتوجيهان يوفران مزيدا من الحماية ضد التمييز في بعض المجالات (العنصر، والخلفية العرقية، والإعاقة، والدين والمعتقدات، والتفضيل الجنسي)، وذلك بالقياس إلى التوجيهات السابقة التي كانت تقتصر على الاستناد إلى نوع الجنس وحده.
  • La loi interdit la discrimination dans la fourniture de produits ou de services publics, dans l'admission dans les lieux publics ou dans la fourniture de services dans un lieu public pour cause, par exemple, de sexe, d'orientation sexuelle, d'identité personnelle ou de fonction parentale.
    وهذا القانون يحرم التمييز في مجال توفير السلع أو تقديم الخدمات العامة أو إتاحة الدخول للأماكن العامة أو تهيئة الخدمات اللازمة في مكان عام، وذلك بناء على أسباب تتضمن نوع الجنس والتفضيل الجنسي والمركز الشخصي والوالدية.
  • Outre la loi de 2004 relative à l'emploi et aux relations de travail, qui interdit la discrimination au travail fondée sur le sexe, la situation familiale, une incapacité ou la grossesse, des mesures de discrimination positive sont appliquées pour sauvegarder et protéger les droits des employées (par. 107).
    بالإضافة إلى قانون العمالة وعلاقات العمل (2004) الذي يحظر التمييز في مكان العمل على أساس نوع الجنس والتفضيل الجنسي والوضع العائلي والإعاقة والحمل، يجري اتخاذ إجراءات إيجابية لوقاية والموظفات وحمايتهن (الفقرة 107).
  • L'application de la directive interdira la discrimination au travail pour des raisons liées à la religion, aux croyances personnelles, au handicap, à l'âge et aux préférences sexuelles, et le respect en sera assuré par une action en justice prompte et efficace qui rétablira les droits des travailleurs et les indemnisera pour le préjudice qu'ils auront pu subir
    ويحظر هذا التنفيذ التمييز في العمل لأسباب تتعلق بالديانة أو المعتقدات الشخصية أو الإعاقة أو السن أو التفضيل الجنسي، ويجري إنفاذ هذا الحظر عن طريق الإجراءات القانونية الفورية والفعالة التي تسترد حقوق العاملين وتكفل لهم التعويض.